Desde o
desejum e pelo dia inteiro
Em casa entre
amigos me rodeio
Mas cada
noite eu vou distante
Adentro a
terra dos sonhos adiante
Sozinho eu, só
devo ir
Ninguém me
diz o que cumprir –
Solitário ao
longo dos riachos
E dos sonhos os
altos penhascos.
As coisas
mais esquisitas estão lá pro meu ser
Ambas coisas
para se comer e para ver
E muitas
paisagens horrendas lá fora
Até, na terra
dos sonhos, nascer a aurora.
Tento a
saída, a custo encontrar uma via,
Porém jamais chego
enquanto é dia,
Nem me
lembrar, que seja um minuto
Da estranha
música que escuto.
Tradução: Kevin Kraus
The Land of Nod
Robert Louis Stevenson
From
breakfast on through all the day
At home among
my friends I stay,
But every
night I go abroad
Afar into the
land of Nod.
All by myself
I have to go,
With none to
tell me what to do —
All alone
beside the streams
And up the
mountain-sides of dreams.
The strangest
things are there for me,
Both things
to eat and things to see,
And many
frightening sights abroad
Till morning
in the land of Nod.
Try as I like
to find the way,
I never can
get back by day,
Nor can remember
plain and clear
The curious
music that I hear.