Uma olhadela através do
interstício agarro,
De uma multidão de
operários e motoristas no salão de um bar em torno do fogo final de uma noite
de inverno, e eu despercebido sentado num canto,
De um jovem que me ama e a
quem eu amo, aproximando-se silenciosamente e sentando-se perto, para que possa
me segurar pela mão,
Um longo momento em meio
ao ruído do ir e vir, da bebedeira e dos juramentos e brincadeiras obscenas,
Nós dois ali, contentes,
felizes em estar juntos, falando pouco, talvez nem uma só palavra.
Trad. Kevin Kraus
A Glimpse
A glimpse through an interstice caught,
Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room around the stove late of
a winter night, and I unremark’d seated in a corner,
Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and
seating himself near, that he may hold me by the hand,
A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath
and smutty jest,
There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps
not a word.
Walt Whitman
Nenhum comentário:
Postar um comentário