5/01/2013

A Terra dos Sonhos (Robert Louis Stevenson)


Desde o desejum e pelo dia inteiro
Em casa entre amigos me rodeio
Mas cada noite eu vou distante
Adentro a terra dos sonhos adiante

Sozinho eu, só devo ir
Ninguém me diz o que cumprir –
Solitário ao longo dos riachos
E dos sonhos os altos penhascos.

As coisas mais esquisitas estão lá pro meu ser
Ambas coisas para se comer e para ver
E muitas paisagens horrendas lá fora
Até, na terra dos sonhos, nascer a aurora.

Tento a saída, a custo encontrar uma via,
Porém jamais chego enquanto é dia,
Nem me lembrar, que seja um minuto
Da estranha música que escuto.

Tradução: Kevin Kraus

The Land of Nod
Robert Louis Stevenson

From breakfast on through all the day
At home among my friends I stay,
But every night I go abroad
Afar into the land of Nod.

All by myself I have to go,
With none to tell me what to do —
All alone beside the streams
And up the mountain-sides of dreams.

The strangest things are there for me,
Both things to eat and things to see,
And many frightening sights abroad
Till morning in the land of Nod.

Try as I like to find the way,
I never can get back by day,
Nor can remember plain and clear
The curious music that I hear.

Nenhum comentário:

Postar um comentário