5/07/2013

Uma Olhadela (Walt Whitman)


Uma olhadela através do interstício agarro,
De uma multidão de operários e motoristas no salão de um bar em torno do fogo final de uma noite de inverno, e eu despercebido sentado num canto,
De um jovem que me ama e a quem eu amo, aproximando-se silenciosamente e sentando-se perto, para que possa me segurar pela mão,
Um longo momento em meio ao ruído do ir e vir, da bebedeira e dos juramentos e brincadeiras obscenas,
Nós dois ali, contentes, felizes em estar juntos, falando pouco, talvez nem uma só palavra.

Trad. Kevin Kraus


A Glimpse

A glimpse through an interstice caught,
Of a crowd of workmen and drivers in a bar-room around the stove late of a winter night, and I unremark’d seated in a corner,
Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand,
A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest,
There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps not a word.

Walt Whitman

Nenhum comentário:

Postar um comentário